La joya del Pacifico
(Texte et musique de Víctor Acosta)
Eres
un arco iris de múltiples colores
tú, Valparaíso, puerto principal;
tus mujeres son blancas margaritas,
todas ellas arrancadas de tu mar.
Al mirarte de Playa Ancha, lindo puerto,
allí se ven las naves al salir y al entrar;
el marino te canta esta canción:
"Yo sin ti no vivo, puerto de mi amor."
Del cerro Los Placeres yo me pasé al Barón,
me vine al Cordillera en busca de tu amor.
Te fuiste al Cerro Alegre, y yo siempre detrás;
¡porteña buena moza, no me hagas sufrir más!
La Plaza de la Victoria es un centro social,
Avenida Pedro Montt, como tú no hay otra igual,
mas yo quisiera cantarte con todito el corazón,
¡Torpederas de mi ensueño, Valparaíso de mi amor!
En
mis primeros años yo quise descubrir
la historia de tus cerros jugando al volantín;
como las mariposas que vuelan entre las rosas
yo recorrí tus cerros hasta el último confín.
Yo me alejé de ti, puerto querido,
y al retornar de nuevo, te vuelvo a contemplar;
la joya del Pacífico te llaman los marinos,
y yo te llamo encanto, como Viña del Mar.
Le bijou du
Pacifique
(Texte et musique de Víctor Acosta)
Vals
Tu es un arc arc-en-ciel de multiples couleurs
Toi, Valparaiso, port principal
Tes femmes sont de blanches marguerites
Toutes sorties de ta mer
En te regardant de Playa Ancha, joli port,
On voit les navires partir et rentrer
Le marin te chante cette chanson :
« Sans toi je ne vis pas, port de mon amour »
De la colline Los Placeres je suis passé au Baron,
Je suis parti à la Cordillère à la recherche de ton amour.
Tu es parti al Cerro Alegre, et moi je t'ai suivi
Jeune fille porteña, ne me fais pas souffrir plus !
La Plaza de la Victoria est un centre social,
Avenue Pedro Montt, comme toi, il ne m'y a pas deux pareil
Je voudrais te chanter
de tout mon coeur,
Torpederas de mon rêve, Valparaiso de mon amour !
Durant mes premières années j'ai voulu découvrir
L'histoire de tes
collines en jouant au volant
Comme les papillons qui volent entre les roses
J'ai parcouru tes collines
jusqu'au dernier bord.
Je me suis éloigné de de
toi, cher port,
Et en revenant, je
te redécouvre
Les marins t'appellent
le bijou du Pacifique
Et moi, je t'appelle
enchantement, comme Viña del Mar.
(merci
Brigitte pour la traduction)